第六十六章

Capítulo 66 del Tao Te Ching

La Humildad del Sabio

66

Los ríos y los mares son los reyes de los Cien Valles

porque se mantienen abajo.

Por esto, pueden ser reyes de todos los valles.

Así, el sabio, si desea estar sobre el pueblo,

baja sus palabras hacia ellos.

Para ser la cabeza del pueblo,

se queda abajo.

Así, el sabio permanece arriba

y el pueblo no siente su peso.

Conserva el primer puesto

sin dejar al pueblo atrás.

Todo el mundo lo alza con entusiasmo

sin cansarse de él.

Como a nadie oprime,

nadie le ataca.

江海所以能為百谷王者,
以其善下之,
故能為百谷王。
是以聖人欲上人,
必以言下之;欲先人,
必以身後之。
是以聖人處上而人不重,
處前而人不害,
是以天下樂推
而不厭。
以其不爭,
故天下莫能與之爭。