第三十一章

Capítulo 31 del Tao Te Ching

Guerra Nefasta

31

Las armas son instrumentos nefastos.

El hombre del Tao nunca se sirve de ellas.

El hombre de bien considera a la izquierda

como sitio de honor,

pero se inclina a la derecha cuando porta armas.

El sabio prefiere la izquierda.

El soldado prefiere la derecha.

Las armas son instrumentos nefastos,

no adecuados para el hombre de bien.

Sólo las usa en caso de necesidad,

y lo hace comedidamente,

sin alegría en la victoria.

El que se alegra de vencer

es el que goza con la muerte de los hombres.

Y quien se complace en matar hombres

no puede prevalecer en el mundo.

Para los grandes acontecimientos

el sitio de honor es la izquierda,

y la derecha para los hechos luctuosos.

En el ejército,

El comandante adjunto se coloca a la izquierda,

El comandante en jefe, a la derecha.

Esta es la misma disposición que se usa en los ritos fúnebres.

Esto significa que la guerra se compara a un servicio funerario.

Cuando ha sido matada mucha gente,

sólo es justo que los supervivientes lloren por los muertos.

Por esto, incluso una victoria es un funeral.

夫佳兵者,不祥之器,
物或惡之,
故有道者不處。
是以君子居則貴左,
用兵則貴右。
兵者,不祥之器,
非君子之器。
不得已而用之,
恬淡為上,
勝而不美;
而美之者,是樂殺人也。
夫樂殺人者,
不可得志於天下矣。
故吉事尚左,
凶事尚右。
是以偏將軍處左,
上將軍處右,
以喪禮處之。
殺人之眾,以悲哀蒞之。
戰勝,以喪禮處之。